Skip navigation
Главная
Просмотр
Разделы и коллекции
Просмотр ресурсов по:
По дате
По автору
По заглавию
По тематике
Справка
Язык
русский
English
Войти
Мой архив
ресурсов
Обновления на e-mail
Редактировать профиль
Репозиторий
Белорусского государственного университета иностранных языков
ISSN (online):
Репозиторий БГУИЯ
Просмотр коллекции по группе - По тематике Перевод
Перейти к:
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Перейти к:
0-9
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ъ
Ы
Ь
Э
Ю
Я
или введите несколько первых букв:
Сортировка:
по заглавию
по дате публикации
по дате сохранения
Упорядочнить:
по возрастанию
по убыванию
Вывести на страницу:
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Авторы:
все
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Отображение результатов 1 до 20 из 1702
дальше >
Дата публикации
Название
Автор(ы)
2022
65-ы санет У. Шэкспіра і яго беларускамоўнае ўзнаўленне Ю. Гаўруком
Ясінская, К.
2023
Contemporary free verse as a literary genre in the context of translation
Ахметова, А.
2018
Contemporary Socio-Political Vacillations: Their Socio-Cultural Connotations and Challenges of Translation
Kozikis, D.
2025
Cultural Exchange: Translation Of Belarusian Batleyka Plays Into English As A Way Of Promoting Belarusian Cultural Heritage
Абабурко, Д.
2021
Didaktische Besonderheiten bei der Ausbildung von Übersetzern und Dolmetschern
Шкляр, Ю. Л.
2019
Difficulties in Translation of Commercial Slogans
Osiyanova, A. V.
;
Puzikova, M. А.
2023
Grammatical Transformations in the Translation of Fiction (based on Stephen King’s novels)
Кравцова, М. Д.
2024
Honey, honey, или о ласковых обращениях в русском переводном тексте
Морозова, П. С.
2018
How to Avoid Verbosity when Translating from Russian into English
Белобрудова, Ю. В.
2020
Improving translatability and readability with syntactic cues in software localization
Белобрудова, Ю. В.
2025
The Insight Into The Peculiarities Of Translation Of Classical English Poetry (On The Example Of Literary Works Of R.L. Stevenson)
Кушнеревич, Д.
2023
Interpretainment как способ перевода мотивационных речей
Блудова, А.
2018
Lexemes Denoting Culture-Specific Elements in English-Language Fiction and Ways of Rendering by Means of the Russian Language (Based on the Novel Pushkin and the Queen of Spades by A. Randall)
Trigubovich, A. O.
2024
Makine ve İnsan Çeviri Sorunları (Türkçe-Rusça Dil Çifti Örneği)
Berberoğlu, S. S.
2018
Means of Conveying English Passive Structures into Hungarian
Borbély, Z. G.
2021
Obey your thirst: трудности перевода рекламных слоганов
Зобнина, Д.
2025
Online-Übersetzer: Pro Und Contra
Медведь, М.
2025
Peculiarities Of Literary Translation From Belarusian Into English Based On Ryhor Baradulin’s Poems
Бубешко, Е.
2023
Peculiarities of Modern English Realia Translation (a Study Based on TV Series “Sherlock” by BBC)
Aleksieva, O. M.
2018
Peculiarities of Word Selection in Translation into the Literary Rromani Language
Sumi Yusuke