<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <title>DSpace Собрание:</title>
  <link rel="alternate" href="http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/10477" />
  <subtitle />
  <id>http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/10477</id>
  <updated>2026-04-18T12:49:14Z</updated>
  <dc:date>2026-04-18T12:49:14Z</dc:date>
  <entry>
    <title>Причины заимствования английской лексики в шведском языке</title>
    <link rel="alternate" href="http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/1888" />
    <author>
      <name>Шимчук, Л. В.</name>
    </author>
    <author>
      <name>Детскина, Р. В.</name>
    </author>
    <id>http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/1888</id>
    <updated>2026-01-27T12:58:09Z</updated>
    <published>2018-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Название: Причины заимствования английской лексики в шведском языке
Авторы: Шимчук, Л. В.; Детскина, Р. В.
Аннотация: В статье рассматриваются некоторые причины заимствования английской лексики в шведском языке.
Описание: Shymchuk  L.V., Detskina R. V. The Reasons for Borrowing from the English Lexicon into the Swedish Language. The aim of this paper is to discuss the reasons why numerous English loanwords occur in the Swedish language.</summary>
    <dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Проблемы переключения языкового кода в шведской печатной рекламе</title>
    <link rel="alternate" href="http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/1887" />
    <author>
      <name>Шимчук, Л. В.</name>
    </author>
    <id>http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/1887</id>
    <updated>2026-01-27T12:58:10Z</updated>
    <published>2018-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Название: Проблемы переключения языкового кода в шведской печатной рекламе
Авторы: Шимчук, Л. В.
Аннотация: В статье рассматриваются некоторые аспекты использования переключения кодов в шведской печатной рекламе.
Описание: Shymchuk  L.V. Problems of Code Switching in Swedish Print Advertisements. The article focuses on the use of code switching phenomenon in Swedish advertising discourse.</summary>
    <dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Автоматизация распределения англоязычных новостных текстов по тематикам</title>
    <link rel="alternate" href="http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/1886" />
    <author>
      <name>Скрябина, А. В.</name>
    </author>
    <id>http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/1886</id>
    <updated>2026-01-27T12:58:09Z</updated>
    <published>2018-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Название: Автоматизация распределения англоязычных новостных текстов по тематикам
Авторы: Скрябина, А. В.
Аннотация: В статье рассматриваются некоторые аспекты автоматической тематической классификации англоязычных новостных текстов.
Описание: Skrabina A. V. Automated Theme-Based Distribution of English News Texts. The article considers some aspects of automated thematic classification of English news texts.</summary>
    <dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Лексические преобразования при автоматическом переводе  англоязычного официально-делового текста на русский язык</title>
    <link rel="alternate" href="http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/1885" />
    <author>
      <name>Савич, А. М.</name>
    </author>
    <id>http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/1885</id>
    <updated>2026-01-27T12:58:09Z</updated>
    <published>2018-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Название: Лексические преобразования при автоматическом переводе  англоязычного официально-делового текста на русский язык
Авторы: Савич, А. М.
Аннотация: В статье рассматривается понятие «параллельный текст», а также оптимизация процесса перевода с помощью параллельных текстов. Представлены результаты и основные выводы исследования лексических преобразований при автоматическом переводе англоязычных текстов 17 целей ООН в области устойчивого развития на русский язык.
Описание: Savich А. М. Lexical Transformations in Automatic Translation of an English-Language Official Text into the Russian Language. The article deals with the notion of "parallel text", as well as the translation process optimization with the help of parallel texts. The results and main conclusions of the research of lexical transformations in the automatic translation of English texts of 17 UN goals for sustainable development into Russian are presented.</summary>
    <dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
</feed>

