Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/17634
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorЧеснокова, Е. В.-
dc.date.accessioned2025-12-17T12:39:25Z-
dc.date.available2025-12-17T12:39:25Z-
dc.date.issued2025-
dc.identifier.citationЧеснокова, Е. В. Сопоставительный анализ паремий с лексическим компонентом книга в итальянской и белорусской языковых картинах мира / Е. В. Чеснокова // Вестник МГЛУ. Сер. 1, Филология. – 2025. – № 4 (137). – С. 69–78.en_US
dc.identifier.issn1819-7620-
dc.identifier.urihttp://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/17634-
dc.descriptionChasnakova K. The article conducts a comparative linguocultural analysis of the representation of the lexeme book in Italian and Belarusian paremiological systems. The study examines a thematically selected corpus of paremias, including Italian and Belarusian proverbs, sayings and aphorisms containing the corresponding lexemes (libro/кнiга). Special attention is given to identifying both universal and culture-specific features in the conceptualization of books within these traditions. The analysis reveals that while both cultures share a positive perception of books as sources of wisdom, Italian paremiology emphasizes the interactive aspect of reading (employing metaphors of dialogue and friendship), whereas Belarusian paremiology focuses on the sacred status of books and the necessity of critical interpretation. K e y w o r d s: linguistic picture of the world; paremiology; linguoculturology; lexeme “book”; comparative analysis; Italian language; Belarusian language.en_US
dc.description.abstractВ статье проводится сопоставительный лингвокультурологический анализ репрезентации лексемы книга в итальянской и белорусской паремиологических системах. Исследование выполнено на материале тематически подобранного корпуса паремий, включающего итальянские и белорусские пословицы, поговорки и афоризмы, содержащие лексему книга (libro/кнiга). Основное внимание уделяется выявлению универсальных и культурно-специфических особенностей осмысления книги в сравниваемых традициях. В результате устанавливается, что при общем позитивном восприятии книги как источника мудрости, итальянская паремиология акцентирует интерактивный аспект чтения (метафоры диалога и дружбы), тогда как белорусская – сакральный статус книги и необходимость критического осмысления прочитанного. К л ю ч е в ы е с л о в а: языковая картина мира; паремиология; лингвокультурология; лексема «книга»; сопоставительный анализ; итальянский язык; белорусский язык.en_US
dc.publisherМинский государственный лингвистический университетen_US
dc.subjectЯзыкознание (лингвистика)en_US
dc.subjectСравнительное языкознание. Сопоставительная лингвистикаen_US
dc.subjectЛексикология. Лексическая семантикаen_US
dc.subjectЯзык и сознаниеen_US
dc.subjectБелорусский языкen_US
dc.subjectИтальянский языкen_US
dc.titleСопоставительный анализ паремий с лексическим компонентом книга в итальянской и белорусской языковых картинах мираen_US
dc.title.alternativeComparative Analysis of Paremias with the Lexical Component Book in the Italian and Belarusian Linguistic and Cultural Traditionsen_US
dc.typeArticleen_US
Располагается в коллекциях:Вестник БГУИЯ. Сер. 1. Филология (статьи)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
69-78.pdf821 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.