Please use this identifier to cite or link to this item: http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/185
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorКлюченович, C. С.-
dc.date.accessioned2019-07-24T13:28:38Z-
dc.date.available2019-07-24T13:28:38Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationВестник МГЛУ. Сер. 1, Филология. – Минск : МГЛУ, 2018. – № 1 (92). – С. 85-92.en_US
dc.identifier.issn1819-7620-
dc.identifier.urihttp://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/185-
dc.descriptionThe article focuses on the problems of language economy on the level of the formal and semantic word structure in modern German discourse. The above mentioned content compression can be stimulated by various extra- and intralinguistic factors. The study offers a typology of nomination units that are created as a result of this process. The article also considers the problem of interpretation and translation of these lexical units into Russian.en_US
dc.description.abstractВ центре исследования находятся проблемы языковой экономии на уровне формальной и семантической структуры слова в современном немецкоязычном дискурсе. Указанная компрессия содержания может стимулироваться целым рядом вне- и внутриязыковых факторов. Исследование предлагает типологию единиц номинации, возникающих в результате этого процесса, а также обращается к вопросам их интерпретации и перевода на русский язык.en_US
dc.publisherМинский государственный лингвистический университетen_US
dc.subjectЯзыкознание (лингвистика)en_US
dc.subjectЧастное языкознание. Языки мираen_US
dc.subjectЛингвистика текста. Лингвостилистикаen_US
dc.subjectРусский языкen_US
dc.subjectНемецкий языкen_US
dc.titleПрагматика текста как фактор формирования семантики композитного универба: лингвопереводческий аспектen_US
dc.title.alternativeText Pragmatics as a Factor of Compound Univerbum Semantics Formation: Linguo-Translation Aspecten_US
dc.typeArticleen_US
Appears in Collections:Вестник БГУИЯ. Сер. 1. Филология (статьи)



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.