Please use this identifier to cite or link to this item: http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/419
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorТахирзаде, Гюнай Эльгиз кызы-
dc.date.accessioned2019-08-02T11:57:12Z-
dc.date.available2019-08-02T11:57:12Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationВестник МГЛУ. Сер. 1, Филология. – Минск : МГЛУ, 2018. – № 5 (96). – С. 155-160.en_US
dc.identifier.issn1819-7620-
dc.identifier.urihttp://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/419-
dc.descriptionFor many millennia the Azerbaijani folk literature which is the fruit of collective creativity and is anonymous, has passed from generation to generation by word of mouth. Along with the information about the antiquity, history, this culture is filtered through the spirit of the Azerbaijani people. The rich Azerbaijani oral folk literature occupies an original place among the folklore of other peoples. It has laid the foundations of Azerbaijani literature.en_US
dc.description.abstractВ статье ставится задача рассмотреть специфику перевода азербайджанских сказок, которые являются одним из жанров литературы, на основе сказки «Меликмамед». Автор рассматривает характерные особенности азербайджанской устной народной литературы, определенные группы сказок, их происхождение. Сравнивая азербайджанское устное народное творчество с фольклором других народов, исследователь утверждает, что азербайджанские сказки занимают в нем самобытное место.en_US
dc.publisherМинский государственный лингвистический университетen_US
dc.subjectЛитературоведениеen_US
dc.subjectЛитература отдельных стран и народовen_US
dc.subjectТеория литературыen_US
dc.subjectАзербайджанen_US
dc.titleСпецифика перевода азербайджанских сказок (на основе сказки «Меликмамед»)en_US
dc.title.alternativeThe Specificity of Translation of Azerbaidjanian Fairy Tales (Based on the Fairy Tale “Melikmamed”)en_US
dc.typeArticleen_US
Appears in Collections:Вестник БГУИЯ. Сер. 1. Филология (статьи)



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.