Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/7362Полная запись метаданных
| Поле DC | Значение | Язык |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Гридина, Е. С. | - |
| dc.date.accessioned | 2021-12-22T21:20:05Z | - |
| dc.date.available | 2021-12-22T21:20:05Z | - |
| dc.date.issued | 2021 | - |
| dc.identifier.citation | Молодые ученые в инновационном поиске : сб. науч. ст. по материалам IX Междунар. науч. конф., Минск, 27–28 мая 2020 г. – Минск : МГЛУ, 2021. – С. 171-179. | en_US |
| dc.identifier.isbn | 978-985-28-0057-0 | - |
| dc.identifier.uri | http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/7362 | - |
| dc.description | Gridina E. S. Features of Communicative Cooperation in Modern Sitcoms in the English and Russian languages. The article deals with the peculiarities of communicative behavior of the characters in a modern sitcom. The results of the analysis elucidate which maxims of cooperation are frequently ignored in English and which language means are used to render the corresponding effect in Russian. | en_US |
| dc.description.abstract | Целью исследования, представленного в статье, было установление особенностей реализации принципов коммуникативной кооперации в современной ситуативной комедии на английском и русском языках. В результате проведенного анализа установлено, что наиболее часто нарушаемыми максимами в современной англоязычной ситуативной комедии являются максимы одобрения, количества, такта, релевантности, качества, симпатии, скромности, согласия и великодушия. Также определены закономерности актуализации выявленных особенностей в дискурсе на английском и русском языках, а именно: употребление отрицательных местоимения и частиц, многочисленных отрицаний, лексического повтора, эвфемизации, лексико-синтаксического параллелизма, использование параллельных конструкций, ненормативной лексики, идиом, гипербол, иронии или сарказма, наличие принципа линейности в общении, игнорирование когезии и когерентности, буквальное понимание слов, употребленных в переносном значении и игнорирование сценариев и формул вежливости. | en_US |
| dc.publisher | Минский государственный лингвистический университет | en_US |
| dc.subject | Языкознание (лингвистика) | en_US |
| dc.subject | Прикладное языкознание | en_US |
| dc.subject | Перевод | en_US |
| dc.subject | Английский язык | en_US |
| dc.subject | Русский язык | en_US |
| dc.subject | Лексикология. Лексическая семантика | en_US |
| dc.subject | Язык и речь | en_US |
| dc.title | Особенности реализации принципов коммуникативной кооперации в современных ситкомах на английском и русском языках | en_US |
| dc.title.alternative | Features of Communicative Cooperation in Modern Sitcoms in the English and Russian languages | en_US |
| dc.type | Article | en_US |
| Располагается в коллекциях: | Молодые учёные в инновационном поиске : сборник научных статей (статьи) | |
Файлы этого ресурса:
| Файл | Описание | Размер | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| Гридина Е. С. Особенности реализации принципов коммуникативной кооперации в современных ситкомах на английском и русском языках.pdf | 292,96 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.