Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/17547
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Слепцова, Ю. С. | - |
dc.contributor.author | Джураева, И. А. | - |
dc.date.accessioned | 2025-09-17T13:12:10Z | - |
dc.date.available | 2025-09-17T13:12:10Z | - |
dc.date.issued | 2025 | - |
dc.identifier.citation | Слепцова, Ю. С. Об особенностях перевода оригинальной английской поэзии (на материале произведения Р. Бернса) / Ю. С. Слепцова, И. А. Джураева // Актуальные вопросы современного переводоведения : сб. науч. ст. по итогам круглого стола, Минск, 24 дек. 2024 г. / редкол.: О. В. Железнякова (отв. ред.), Т. И. Голикова. – Минск : МГЛУ, 2025. – С. 79–84. | en_US |
dc.identifier.isbn | 978-985-28-0302-1 | - |
dc.identifier.uri | http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/17547 | - |
dc.description | Sleptsova Ju., Dzhuraeva I. This article regards some peculiar features of original English-language poetry art translations. In this connection, the authors make a general review of existing approaches to poetic translations, and also consider their possible options based on the material of known Scotch author R. Burns` poetic work «A Red, Red rose». In addition, in the frame of given study is made an attempt of individual prosaic translating of the original text. Key words: poetic translation, verse, style, art literature, text. | en_US |
dc.description.abstract | В данной статье рассматриваются некоторые особенности художественных переводов оригинальной англоязычной поэзии. В этой связи авторы проводят общий обзор существующих подходов к поэтическим переводам, а также рассматривают их возможные варианты на примере стихотворного произведения известного шотландского автора Р. Бернса «A Red, Red rose». В рамках проводимого исследования предпринимается также попытка самостоятельной прозаической интерпретации оригинального текста. Ключевые слова: поэтический перевод, стихотворение, стиль, художественная литература, текст | en_US |
dc.publisher | Минский государственный лингвистический университет | en_US |
dc.subject | Языкознание (лингвистика) | en_US |
dc.subject | Прикладное языкознание | en_US |
dc.subject | Перевод | en_US |
dc.subject | Художественный перевод | en_US |
dc.subject | Английский язык | en_US |
dc.subject | Русский язык | en_US |
dc.title | Об особенностях перевода оригинальной английской поэзии (на материале произведения Р. Бернса) | en_US |
dc.title.alternative | On Peculiar Features Of Original English Poetry Interpreting (On The Material Of R. Burns` Works) | en_US |
dc.type | Article | en_US |
Располагается в коллекциях: | Актуальные вопросы современного переводоведения (статьи) |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
79-84.pdf | 337,23 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.