Please use this identifier to cite or link to this item: http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/17863
Title: Искусственный интеллект в переводе художественных текстов
Other Titles: Artificial Intelligence In Literary Text Translation
Authors: Чернова, И. В.
Динаева, К. М.
Keywords: Языкознание (лингвистика)
Прикладное языкознание
Перевод
Художественный перевод
Информатика и информационные технологии
Issue Date: 2025
Publisher: Белорусский государственный университет иностранных языков
Citation: Чернова, И. В. Искусственный интеллект в переводе художественных текстов / И. В. Чернова, К. М. Динаева // Язык в эпоху цифровых трансформаций и развития искусственного интеллекта : сб. науч. ст. по итогам II междунар. науч. конф., Минск, 23–24 окт. 2025 г. / редкол. : Н. Е. Лаптева (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУИЯ, 2025. – С. 562–567.
Abstract: Данная статья посвящена изучению места искусственного интеллекта при осуществлении художественного перевода и выработке рекомендаций по совершенствованию обучения нейронных машинных переводчиков, призванных улучшить качество перевода художественных текстов. Актуальность настоящего исследования обусловлена несколькими факторами: важностью определения роли искусственного интеллекта и человека в переводе художественных текстов, необходимостью оценки уровней эквивалентности и адекватности переводов, выполняемых с использованием систем нейронного машинного перевода, расширением классификации ошибок нейросетевого перевода, разработанной Евгением Матусовым, а также требованиями современных государственных образовательных стандартов, предписывающих подготовку высокопрофессиональных конкурентоспособных специалистов в области лингвистики и перевода, умеющих использовать современные информационно-коммуникационные технологии в профессиональной переводческой деятельности. Ключевые слова: искусственный интеллект; нейронный машинный перевод; художественный перевод; художественный текст; эквивалентность; адекватность.
Description: Chernova I., Dinaeva К. The article is devoted to the study and evaluation of the role of artificial intelligence in literary translation, as well as the development of recommendations for improving the training of neural machine translation systems to enhance the quality of literary text translations. The relevance of the study is determined by several factors: the importance of defining the roles of artificial intelligence and humans in translation of literary texts, the need to assess the levels of equivalence and adequacy in translations produced by neural machine translation systems, the expansion of the classification of neural translation errors developed by Evgeny Matusov, and he requirements of modern state educational standards, which mandate the training of highly qualified and competitive specialists in linguistics and translation who are capable of using modern information and communication technologies in professional translation activities. Key words: artificial intelligence; neural machine translation; literary translation; literary text; equivalence; adequacy.
URI: http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/17863
ISBN: 978-985-28-0275-8
Appears in Collections:Язык в эпоху цифровых трансформаций и развития искусственного интеллекта (статьи)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
562-567.pdf6,94 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.