Please use this identifier to cite or link to this item: http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/19228
Title: Семантическая деривация в английской и русской интернет-компьютерной терминологии (количественная иерархия основных видов полисемии)
Other Titles: Semantic Derivation in English and Russian Internet Computer Terminology (Quantitative Hierarchy of the Main Types of Polysemy)
Authors: Степанова, Е. Д.
Keywords: Языкознание (лингвистика)
Сравнительное языкознание. Сопоставительная лингвистика
Лексикология. Лексическая семантика
Английский язык
Русский язык
Issue Date: 2026
Publisher: Белорусский государственный университет иностранных языков
Citation: Степанова, Е. Д. Семантическая деривация в английской и русской интернет-компьютерной терминологии (количественная иерархия основных видов полисемии) / Е. Д. Степанова // Вестник БГУИЯ. Сер. 1, Филология. – 2026. – № 1 (3). – С. 61–71.
Abstract: Анализ белорусских (на русском языке) и британских учебников информатики показал, что семантическая деривация в качестве источника терминов в английском подкорпусе более чем в два раза превышает долю семантических дериватов русской терминологии информатики. Выявленное различие объясняется, во-первых, более высоким удельным весом в английской компьютерной терминологии исконной лексики, что создает для говорящих возможности приспособить семантику уже знакомых слов для потребностей информатики; во-вторых, в силу аналитизма английского языка, новые обозначения в нем значительно чаще (чем в языках синтетического строя) создаются на основе полисемии, включая конверсию, нежели путем морфемной деривации (как, в частности, в русском языке). Предложена детальная классификация механизмов семантической деривации (с различением трех видов метонимии, трех видов метафоры, а также переносов по функции) и показаны количественные различия в представленности разных видов семантической деривации в рассмотренной русской и английской терминологии. К л ю ч е в ы е с л о в а: терминология; информатика; семантика; деривация; полисемия; аналогия; метафора; метонимия; виртуальность.
Description: Stepanova E. The analysis of Belarusian (in Russian) and British computing textbooks showed that semantic derivation as a source of terms in the English subcorpus is more than twice as high as the share of semantic derivatives of Russian computer science terminology. The revealed difference is explained, firstly, by the higher proportion of native vocabulary in English computer terminology, which creates opportunities for speakers to adapt the semantics of familiar words to the needs of computer science; secondly, due to the analyticism of the English language, new designations in it are much more often created on the basis of polysemy, including conversion, than by morphemic derivation (as, in particular, in Russian). A detailed classification of the mechanisms of semantic derivation is proposed (with a distinction between three types of metonymy, three types of metaphor, and functional transfer) and quantitative differences in the representation of different types of semantic derivation in the considered Russian and English terminology are shown. K e y w o r d s: terminology; informatics; semantics; derivation; polysemy; analogy; metaphor; metonymy; virtuality.
URI: http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/19228
Appears in Collections:Вестник БГУИЯ. Сер. 1. Филология (статьи)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
61-71.pdf248,91 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.