Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/20273Полная запись метаданных
| Поле DC | Значение | Язык |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Иванов, Е. Е. | - |
| dc.date.accessioned | 2026-07-01T13:26:09Z | - |
| dc.date.available | 2026-07-01T13:26:09Z | - |
| dc.date.issued | 2026 | - |
| dc.identifier.citation | Иванов, Е. Е. Принципы сопоставительного описания национально-культурной семантики пословиц в белорусско-иноязычных словарях / Е. Е. Иванов // Вестник БГУИЯ. Сер. 1, Филология. – 2026. – № 3 (5). – С. 54–63. | en_US |
| dc.identifier.uri | http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/20273 | - |
| dc.description | Ivanov E. The article examines ways of representing the national-cultural semantics of proverbs on the material of different languages in paremiological dictionaries of various types (mono- and multilingual, thesaurus and explanatory, comparative and translation, etc.). Descriptive, historical-etymological, linguistic-cultural, ethnolinguistic, and cultural methods for commenting on the national-cultural semantics of proverbs are identified, and the advantages and disadvantages of implementing each method in paremiographic sources are analyzed. The article defines the basic principles of comparative description of the national-cultural semantics of proverbs and its linguacultural commentary in Belarusian-foreign-language and foreignlanguage-Belarusian paremiological dictionaries of various types. K e y w o r d s : proverb; cross-linguistic comparison; national-cultural semantics; dictionary; linguacultural commentary. | en_US |
| dc.description.abstract | В статье рассматриваются способы репрезентации национально-культурной семантики пословиц на материале разных языков в паремиологических словарях различного типа (моно- и полилингвальных, тезаурусных и толковых, сопоставительных и переводных и др.). Выделяются дескриптивный, историко-этимологический, лингвострановедческий, этнолингвистический, культурологический способы к комментированию национально-культурной семантики пословиц, анализируются достоинства и недостатки реализации каждого способа в разных паремиографических источниках. Определяются основные принципы сопоставительного описания национально-культурной семантики пословиц и ее лингвокультурологического комментирования в белорусско-иноязычных и иноязычно-белорусских паремиологических словарях различных типов. К л ю ч е в ы е с л о в а : пословица; межъязыковое сопоставление; национальнокультурная семантика; словарь; лингвокультурологический комментарий. | en_US |
| dc.publisher | Белорусский государственный университет иностранных языков | en_US |
| dc.subject | Языкознание (лингвистика) | en_US |
| dc.subject | Общее языкознание | en_US |
| dc.subject | Лексикология. Лексическая семантика | en_US |
| dc.subject | Язык и речь | en_US |
| dc.subject | Язык и культура. Лингвокультурология | en_US |
| dc.title | Принципы сопоставительного описания национально-культурной семантики пословиц в белорусско-иноязычных словарях | en_US |
| dc.title.alternative | Principles of Comparative Description of National-Cultural Semantics of Proverbs in Belarusian-Foreign-Language Dictionaries | en_US |
| dc.type | Article | en_US |
| Располагается в коллекциях: | Вестник БГУИЯ. Сер. 1. Филология (статьи) | |
Файлы этого ресурса:
| Файл | Описание | Размер | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| 54-63.pdf | 242,95 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.