Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/20345
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorИльючик, Д. А.-
dc.date.accessioned2026-07-08T09:36:32Z-
dc.date.available2026-07-08T09:36:32Z-
dc.date.issued2025-
dc.identifier.citationИльючик, Д. А. Фразеологические единицы, отображающие чувства и эмоции в современном английском и русском языках / Д. А. Ильючик // Студенческие научные чтения : материалы Второй междунар. науч.-практ. конф., Минск, 13 февр. 2025 г. : сетевое электрон. изд. / отв. ред. В. Д. Синяк. – Минск : МГЛУ, 2025. – С. 445–446.en_US
dc.identifier.isbn978-985-28-0304-5-
dc.identifier.urihttp://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/20345-
dc.descriptionIlyuchik D. A. Phraseological units (FE) expressing feelings and emotions occupy a key place in the linguistic picture of the world, as they reflect not only universal human experiences, but also cultural characteristics of different peoples. This article examines the specifics of phraseological units related to emotions in modern English and Russian. Their structure, meaning, and functions are analyzed, and similarities and differences in their use are emphasized. The main focus is on how cultural and historical factors influence the formation of emotional expressions in two languages. The results of the study demonstrate that, despite the presence of common universals, the phraseological units of the English and Russian languages have unique specifics, which must be taken into account in intercultural communication and translation. Key words: phraseological units, emotions, feelings, cultural differences, emotional expression.en_US
dc.description.abstractФразеологические единицы (ФЕ), выражающие чувства и эмоции, занимают ключевое место в языковой картине мира, так как они отражают не только общечеловеческие переживания, но и культурные особенности различных народов. В данной статье рассматривается специфика фразеологизмов, связанных с эмоциями, в современном английском и русском языках. Анализируются их структура, значение и функции, а также подчёркиваются сходства и различия в их использовании. Основное внимание уделено тому, как культурные и исторические факторы влияют на формирование эмоциональных ФЕ в двух языках. Результаты исследования демонстрируют, что, несмотря на наличие общих универсалий, фразеологические единицы английского и русского языков имеют уникальную специфику, что необходимо учитывать в межкультурной коммуникации и переводе. Ключевые слова: фразеологические единицы, эмоции, чувства, культурные различия, эмоциональное выражение.en_US
dc.publisherМинский государственный лингвистический университетen_US
dc.subjectЯзыкознание (лингвистика)en_US
dc.subjectСравнительное языкознание. Сопоставительная лингвистикаen_US
dc.subjectЛексикология. Лексическая семантикаen_US
dc.subjectЯзык и речьen_US
dc.subjectЯзык и культура. Лингвокультурологияen_US
dc.subjectАнглийский языкen_US
dc.subjectРусский языкen_US
dc.titleФразеологические единицы, отображающие чувства и эмоции в современном английском и русском языкахen_US
dc.title.alternativePhraseological units reflecting feelings and emotions in modern English and Russianen_US
dc.typeArticleen_US
Располагается в коллекциях:Студенческие научные чтения : материалы респуб. конф. (статьи)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
445-446.pdf154,94 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.