Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/17533
Название: О трудностях перевода безэквивалентной лексики
Другие названия: On The Problems Of Non-Equivalent Vocabulary Interpreting
Авторы: Водейго, П. Ю.
Гильди, А. Д.
Ключевые слова: Языкознание (лингвистика)
Прикладное языкознание
Перевод
Дата публикации: 2025
Издатель: Минский государственный лингвистический университет
Библиографическое описание: Водейго, П. Ю. О трудностях перевода безэквивалентной лексики / П. Ю. Водейго, А. Д. Гильди // Актуальные вопросы современного переводоведения : сб. науч. ст. по итогам круглого стола, Минск, 24 дек. 2024 г. / редкол.: О. В. Железнякова (отв. ред.), Т. И. Голикова. – Минск : МГЛУ, 2025. – С. 7–10.
Аннотация: В данной статье рассматривается явление безэквивалентной, или лакунарной лексики, представляющей один из проблемных аспектов переводоведения. Авторы предлагают общий сравнительный обзор основных способов ее интерпретации при переводе с одного языка на другой с акцентированием их преимуществ и недостатков. Ключевые слова: безэквивалентная лексика, перевод, лакуна, способ, интерпретация, значение .
Описание: Vodeigo Р. This article regards the phenomenon of non-equivalent, or lacunary vocabulary, which is one of the problematic aspects of translation studies. The authors offer a general comparative review of the main methods of its interpretation when translating from one language to another, emphasizing their advantages and disadvantages. Key words: non-equivalent vocabulary, translation, lacuna, way, interpreting, meaning.
URI: http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/17533
ISBN: 978-985-28-0302-1
Располагается в коллекциях:Актуальные вопросы современного переводоведения (статьи)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
7-10.pdf375,37 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.