Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/17533
Название: | О трудностях перевода безэквивалентной лексики |
Другие названия: | On The Problems Of Non-Equivalent Vocabulary Interpreting |
Авторы: | Водейго, П. Ю. Гильди, А. Д. |
Ключевые слова: | Языкознание (лингвистика) Прикладное языкознание Перевод |
Дата публикации: | 2025 |
Издатель: | Минский государственный лингвистический университет |
Библиографическое описание: | Водейго, П. Ю. О трудностях перевода безэквивалентной лексики / П. Ю. Водейго, А. Д. Гильди // Актуальные вопросы современного переводоведения : сб. науч. ст. по итогам круглого стола, Минск, 24 дек. 2024 г. / редкол.: О. В. Железнякова (отв. ред.), Т. И. Голикова. – Минск : МГЛУ, 2025. – С. 7–10. |
Аннотация: | В данной статье рассматривается явление безэквивалентной, или лакунарной лексики, представляющей один из проблемных аспектов переводоведения. Авторы предлагают общий сравнительный обзор основных способов ее интерпретации при переводе с одного языка на другой с акцентированием их преимуществ и недостатков. Ключевые слова: безэквивалентная лексика, перевод, лакуна, способ, интерпретация, значение . |
Описание: | Vodeigo Р. This article regards the phenomenon of non-equivalent, or lacunary vocabulary, which is one of the problematic aspects of translation studies. The authors offer a general comparative review of the main methods of its interpretation when translating from one language to another, emphasizing their advantages and disadvantages. Key words: non-equivalent vocabulary, translation, lacuna, way, interpreting, meaning. |
URI: | http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/17533 |
ISBN: | 978-985-28-0302-1 |
Располагается в коллекциях: | Актуальные вопросы современного переводоведения (статьи) |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
7-10.pdf | 375,37 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.