Please use this identifier to cite or link to this item: http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/17538
Title: Особенности устного перевода пресс-конференции (на примере пресс-конференции президента Российской Федерации Владимира Путина по итогам саммита БРИКС)
Other Titles: The Specific Features Of Interpreting A Press Conference (based on the press conference of the President of the Russian Federation Vladimir Putin on the BRICS summit results)
Authors: Иванчик, А. Ж.
Keywords: Языкознание (лингвистика)
Прикладное языкознание
Перевод
Английский язык
Русский язык
Issue Date: 2025
Publisher: Минский государственный лингвистический университет
Citation: Иванчик, А. Ж. Особенности устного перевода пресс-конференции (на примере пресс-конференции президента Российской Федерации Владимира Путина по итогам саммита БРИКС) / А. Ж. Иванчик // Актуальные вопросы современного переводоведения : сб. науч. ст. по итогам круглого стола, Минск, 24 дек. 2024 г. / редкол.: О. В. Железнякова (отв. ред.), Т. И. Голикова. – Минск : МГЛУ, 2025. – С. 29–32.
Abstract: В статье анализируются трудности, возникающие в ходе устного синхронного и последовательного перевода пресс-конференции и причины их возникновения. Рассматриваются наиболее распространенные стратегии преодоления описанных переводческих трудностей на примере пресс-конференции. Данная статья будет наиболее интересна начинающим специалистам, специализирующимся на устном переводе. Ключевые слова: пресс-конференции; устный синхронный и последовательный перевод; переводческие трудности; стратегии перевода; переводческие трансформации.
Description: Ivanchyk А. In this article the difficulties arising during simultaneous and consecutive interpretation of a press conference and the factors causing them are analyzed. The most common strategies of overcoming the described translation difficulties are reviewed considering the press conference as an example. This article will be of most interest to budding practitioners specializing in interpreting. Key words: press conferences; simultaneous and consecutive interpreting; interpretation difficulties; interpreting strategies; interpreting transformations.
URI: http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/17538
ISBN: 978-985-28-0302-1
Appears in Collections:Актуальные вопросы современного переводоведения (статьи)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
29-32.pdf388,75 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.