Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/17543
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Лихачева, Е. И. | - |
dc.date.accessioned | 2025-09-17T12:57:52Z | - |
dc.date.available | 2025-09-17T12:57:52Z | - |
dc.date.issued | 2025 | - |
dc.identifier.citation | Лихачева, Е. И. Особенности стихотворного перевода (на материале поэмы Ш. Бодлера «Bénédiction») / Е. И. Лихачева // Актуальные вопросы современного переводоведения : сб. науч. ст. по итогам круглого стола, Минск, 24 дек. 2024 г. / редкол.: О. В. Железнякова (отв. ред.), Т. И. Голикова. – Минск : МГЛУ, 2025. – С. 56–65. | en_US |
dc.identifier.isbn | 978-985-28-0302-1 | - |
dc.identifier.uri | http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/17543 | - |
dc.description | Lihacheva Е. This article concerns some stylistic aspects of poetic interpreting, based on French literature material. The author examines the significance of original texts structure and rhythm in creating translated version while preserving the original concept and individual author style features. Also, in the frame of given study is presented an algorithm for poetic interpreting of a Frenchlanguage artwork into Russian. Key words: problematic aspects, algorithm, author style features, poetry interpreting. | en_US |
dc.description.abstract | В статье рассматриваются стилистические аспекты стихотворных переводов на материале французской литературы. Автор исследует значимость структуры и ритма оригинального текста при создании его переводного варианта с сохранением исходного замысла и индивидуальных авторских особенностей. Также, в рамках исследовании предлагается алгоритм стихотворного перевода франкоязычного стихотворения на русский язык. Ключевые слова: проблемные аспекты, алгоритм, особенности авторского стиля, стихотворный перевод. | en_US |
dc.publisher | Минский государственный лингвистический университет | en_US |
dc.subject | Языкознание (лингвистика) | en_US |
dc.subject | Прикладное языкознание | en_US |
dc.subject | Перевод | en_US |
dc.subject | Художественный перевод | en_US |
dc.subject | Русский язык | en_US |
dc.subject | Французский язык | en_US |
dc.title | Особенности стихотворного перевода (на материале поэмы Ш. Бодлера «Bénédiction») | en_US |
dc.title.alternative | The Specific Features Of Poetry Interpreting (based on the material of Ch. Baudelaire`s poem «Bénédiction») | en_US |
dc.type | Article | en_US |
Располагается в коллекциях: | Актуальные вопросы современного переводоведения (статьи) |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
56-65.pdf | 366,01 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.