Please use this identifier to cite or link to this item: http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/17710
Title: Семантико-прагматическая организация жанра инструкции по эксплуатации инфокоммуникационного оборудования в английском и русском языках: сравнительно-сопоставительный аспект
Other Titles: The Semantic and Pragmatic Organization of the Genre of the Instruction for Operating Infocommunication Equipment in English and Russian: the Comparative Aspect
Authors: Швец, Г. Г.
Keywords: Языкознание (лингвистика)
Сравнительное языкознание. Сопоставительная лингвистика
Лингвистика текста. Лингвостилистика
Английский язык
Русский язык
Issue Date: 2025
Publisher: Белорусский государственный университет иностранных языков
Citation: Швец, Г. Г. Семантико-прагматическая организация жанра инструкции по эксплуатации инфокоммуникационного оборудования в английском и русском языках: сравнительно-сопоставительный аспект / Г. Г. Швец // Вестник БГУИЯ. Сер. 1, Филология. – 2025. – № 1 (1). – С. 204–210.
Abstract: В статье анализируется семантико-прагматическая организация жанра инструкции инфокоммуникационного оборудования в английском и русском языках с установлением общих и национально-специфических характеристик. Общим в инструкциях на двух языках является идентичность их супер-, макро- и метаструктур. Спецификой микроструктуры русскоязычных инструктирующих текстов выступает меньшая употребительность пассивных конструкций и высокая частотность глагольных форм императива для дистанцирования адресата в отличие от англоязычного инструктирующего инфокоммуникационного дискурса с прямым обращением к адресату и установлением контакта с ним. К л ю ч е в ы е с л о в а: инструкция; жанр; инструктирующий инфокоммуникационный дискурс; суперструктура; макроструктура; микроструктура; метаструктура.
Description: Shvets H. The article analyzes the semantic-pragmatic organization of the genre of instructions for infocommunication equipment in English and Russian languages with their common and national-specific characteristics. The common feature of the instructions in both languages is the identity of their super-, macro- and metastructures. The specificity of the microstructure of Russian instructional texts is the lower frequency of passive constructions and the high occurrence of imperative verb forms for distancing the addressee in contrast to English instructional infocommunication discourse with its direct appeal to the addressees and establishing contact with them. K e y w o r d s: instruction; genre; instructive infocommunication discourse; superstructure; macrostructure; microstructure; metastructure.
URI: http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/17710
Appears in Collections:Вестник БГУИЯ. Сер. 1. Филология (статьи)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
204-210.pdf404,09 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.