Please use this identifier to cite or link to this item: http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/17984
Title: Звукоизобразительные глаголы движения в художественной литературе: виртуальный помощник переводчика
Other Titles: Iconic verbs of motion in fiction writing: the translator’s virtual assistant
Authors: Шамина, Е. А.
Голованов, Е. О.
Keywords: Языкознание (лингвистика)
Прикладное языкознание
Перевод
Художественный перевод
Английский язык
Русский язык
Issue Date: 2025
Publisher: Белорусский государственный университет иностранных языков
Citation: Шамина, Е. А. Звукоизобразительные глаголы движения в художественной литературе: виртуальный помощник переводчика / Е. А. Шамина, Е. О. Голованов // Современные исследования звучащей речи 2025: сб. науч. ст. / редкол. : В. В. Яскевич (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУИЯ, 2025. – С. 58–63.
Abstract: Cтатья посвящена автоматизации передачи фоносемантики английских глаголов движения на русский язык в процессе художественного перевода. Глаголы движения рассматриваются как звукоподражательные слова и, соответственно, классифицируются как инстанты, тоновые и шумовые континуанты, фреквентативы, а также их смешения. Предполагается, что определенные фонотипы соотносятся с определенными категориями звукоподражаний. Описывается разработка виртуального помощника, основная цель которого состоит в анализе фонетического значения исходного английского глагола и подборе его наиболее адекватного русского эквивалента посредством ряда формализованных шагов. Ключевые слова: фоносемантика, художественный перевод, глаголы движения, фонотип, Рython.
Description: The article deals with automatic transfer of the phonosemantics of English motion verbs into Russian in the process of fiction translation. Verbs of motion are treated as sound imitative and are thus classified into representations of short pulses, long tones or noises, and dissonances, as well as their combinations. Specific phonotypes are supposed to represent the iconic character of the different categories of motion verbs mentioned. A virtual assistant instrument is developed with the purpose of analysing the phonetic meaning of the original English verb and finding the best Russian equivalent through a number of formal steps. Keywords: рhonosemantics, fiction translation, motion verbs, phonotype, Рython.
URI: http://e-lib.bsufl.by/handle/edoc/17984
ISBN: 978-985-28-0333-5
Appears in Collections:Современные исследования звучащей речи (статьи)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
58-63.pdf631,09 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.